If you’re a product of the public school system in the United States, then you were probably subjected to “Romeo and Juliet” at some point. For me, it was in junior high school, with the highlight being that our teacher let us watch the 1968 Franco Zeffirelli version in class. And there was a double bonus when our teacher, who was instructed to fast-forward through the nude scene, accidentally stopped the tape right on actress Olivia Hussey’s breasts. These things happen. Of course Zeffirelli’s film was meant to be an earnest and straightforward adaptation of Shakespeare’s play, using the same language from Shakespeare’s original. But writer Julian Fellows, of Gosford Park and Downton Abbey, wanted to change the language for this adaptation. “We were determined not to exclude that same young audience, those same young men and and women whose discovery of love, a discovery which is new for every generation, is being examined here.” Which is pretty much just flowery words that mean, “Yeah, we pretty much rewrote this thing in the hopes of getting younger audiences into the theaters and keeping them awake.” Unfortunately, it also means that many of Shakespeare’s most famous dramatic moments have been undercut or dampened, and the end result is that the film feels more like the Cliff Notes than the play. The gist of Shakespeare’s words are there, but the life has been sucked right out of them.